Тогава на третия ден дойде един човек от Сауловия стан. Дрехите му бяха раздрани и главата му беше в пръст. Когато влезе при Давид, направи поклон до земята
Второ Царе 14:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Жената текоянка влезе при царя, падна по лице на земята, поклони се и каза: „Помогни ми, царю!“ Цариградски И като говори Текойката жена на царя, падна на лице до земята та се поклони и рече: Помогни ми, царю. Ревизиран И когато текойката <дойде да> говори на царя, падна с лице на земята та се поклони, и рече: Помогни ми царю. Верен И текойката говори на царя и падна по лице на земята, и се поклони, и каза: Помогни, царю! Библия ревизирано издание Когато текойката дойде да говори на царя, падна с лице на земята, поклони се и каза: Помогни ми, царю. Библия синодално издание (1982 г.) И жената текоянка влезе при царя, падна ничком наземи, поклони се и каза: помогни, царю, помогни! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И когато текойката дойде да говори на царя, падна по лице на земята да се поклони и каза: Помогни ми царю. |
Тогава на третия ден дойде един човек от Сауловия стан. Дрехите му бяха раздрани и главата му беше в пръст. Когато влезе при Давид, направи поклон до земята
Тогава Йоав падна по лице на земята и се поклони, като благослови царя с думите: „Сега вече служителят ти разбра, че е намерил благоволение пред твоите очи, господарю мой, царю, понеже царят изпълни молбата на своя служител.“
Ахимаас се провикна към царя: „Поздрав!“ Поклони се на царя с лице до земята и каза: „Благословен да бъде Господ, Бог твой, Който победи тези, които бяха се вдигнали против моя господар, царя!“
Когато момчето си отиде, Давид излезе иззад скалата, падна в поклон до земята и се поклони три пъти. И се целунаха един друг и плакаха заедно, но Давид плака повече.
Когато Авигея видя Давид, бързо слезе от магарето, падна по лице пред Давид и се поклони до земята.