Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Летописи 3:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Украси дома с красиви скъпоценни камъни, а златото беше от Парваим.

Вижте главата

Цариградски

И украси дома със скъпоценни камене за красота; а златото бе злато от Фаруим.

Вижте главата

Ревизиран

И украси дома със скъпоценни камъни за красота; а златото бе от Фаруим.

Вижте главата

Верен

И украси дома със скъпоценни камъни за красота. А златото беше фаруимско злато.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Украси дома със скъпоценни камъни за красота; а златото беше от Фаруим.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И украси дома с драгоценни камъни за хубост; а златото беше парваимско злато.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И украси дома със скъпоценни камъни за красота; а златото бе от Фаруим.

Вижте главата



Второ Летописи 3:6
6 Кръстосани препратки  

Аз положих всички усилия да приготвя за дома на своя Бог злато за златните предмети, сребро за сребърните, мед за медните, желязо за железните, дърво за дървените, скъпоценни и полускъпоценни камъни, красиви и разноцветни, и много мрамор.


И онези, които имаха скъпоценни камъни, ги предадоха на герсонеца Йехиил за съкровищницата на Господния дом.


Главната част обкова с кипарисово дърво, облицова го с чисто злато и извая палми и орнаменти.


Облицова със злато дома, гредите, праговете, стените и вратите му, а по стените гравира херувими.