Ако Твоят народ тръгне на война против свой неприятел, където Ти го изпращаш, и се помоли на Господа, като се обърне към града, който Ти си избрал, и към храма, който построих на Твоето име,
Второ Летописи 20:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Йосафат застана сред насъбралите се юдеи и йерусалимци в дома на Господа, пред двора, Цариградски И застана Иосафат всред Юдиното и Ерусалимското събрание в дома Господен пред новия двор Ревизиран И Иосафат застана всред събраните юдейци и ерусалимляни в Господния дом, пред новия двор, и рече: Верен И Йосафат застана в събранието на Юда и Ерусалим в ГОСПОДНИЯ дом, пред новия двор, и каза: Библия ревизирано издание Йосафат застана сред събраните юдеи и йерусалимци в Господния дом, пред новия двор, и каза: Библия синодално издание (1982 г.) И застана Иосафат в събранието на иудеите и на иерусалимци в дома Господен, пред новия двор, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Йосафат застана сред събраните юдеи и ерусалимски жители в Господния дом, пред новия двор, и рече: |
Ако Твоят народ тръгне на война против свой неприятел, където Ти го изпращаш, и се помоли на Господа, като се обърне към града, който Ти си избрал, и към храма, който построих на Твоето име,
И юдеите се събраха, за да молят за помощ Господа; дойдоха да Го молят от всички юдейски градове.
и каза: „Господи, Боже на предците ни! Не си ли Ти Бог на небето? Не си ли Ти владетел на всички царства на народите? В Твоята ръка са силата и могъществото и никой не може да Ти се противи!
След това царят се изправи на мястото си и сключи завет пред Господа да следват Господа, да пазят заповедите Му, откровенията Му и наредбите Му от цялото си сърце и душа, за да изпълняват думите на завета, записани в тази книга.
След като Йеремия дойде от Тофет, където Господ го беше изпратил да пророкува, застана в двора на Господния дом и каза на целия народ: