А той им каза: „Идете си и след три дни се върнете отново при мене.“ И народът си отиде.
Второ Летописи 10:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А той им отговори: „Върнете се при мене след три дена.“ И народът се разотиде. Цариградски А той им рече: Върнете се при мене след три дни. И отидоха си людете. Ревизиран А той им рече: Върнете се при мене подир три дена. И людете си отидоха. Верен А той им каза: Върнете се при мен след три дни. И народът си отиде. Библия ревизирано издание А той им отвърна: Върнете се при мене след три дни. И народът си отиде. Библия синодално издание (1982 г.) Ровоам им отговори: след три дни дойдете пак при мене. И народът се разотиде. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А той им рече: Върнете се при мене след три дни. И народът си отиде. |
А той им каза: „Идете си и след три дни се върнете отново при мене.“ И народът си отиде.
„Твоят баща ни наложи тежки данъци, затова ни облекчи от непоносимия труд и тежкото иго, което той ни наложи, и тогава ние ще ти служим.“
Тогава цар Ровоам се посъветва със старейшините, които служеха на баща му Соломон, докато беше още жив, и ги попита: „Как ще ме посъветвате да отговоря на този народ?“