Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Битие 7:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

всичко, което имаше в ноздрите си дихание на живот, всичко по сушата умря.

Вижте главата

Цариградски

Всичко що беше на сухо, всичко което имаше дихание на живот в ноздрите си, умря.

Вижте главата

Ревизиран

От всичко що беше на сушата, всичко, което имаше в ноздрите си жизнено дихание, измря.

Вижте главата

Верен

От всичко, което беше на сушата, всичко, което имаше в ноздрите си жизнено дихание, измря.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

От всичко, което беше на сушата, всичко, което имаше в ноздрите си жизнено дихание, измря.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

всичко на сушата, що имаше дихание за живот в ноздрите си, умря.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Всичко на сушата, което имаше в ноздрите си дъх на живот, измря.

Вижте главата



Битие 7:22
3 Кръстосани препратки  

И Бог създаде земните зверове според вида им, различен по вид добитък, влечуги и земни зверове според вида им. И Бог видя, че това е добро.


Тогава Господ Бог извая човека от земна пръст и вдъхна в ноздрите му жизнено дихание, и човекът стана живо същество.


Ето Аз ще докарам на земята потоп от води, за да изтребя под небето всяка плът, в която има дух на живот; всичко, което е на земята, ще се лиши от живот, ще бъде унищожено.