След раждането на Тара Нахор живя сто и деветнадесет години и му се родиха синове и дъщери.
Битие 24:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но ти ще отидеш в моето отечество, в родното ми място и оттам ще вземеш жена за сина ми Исаак.“ Цариградски но ще идеш на мястото ми, и при рода ми, и ще вземеш жена за сина ми Исаака. Ревизиран но да отидеш в отечеството ми, при рода ми, и <от там> да вземеш жена за сина ми Исаака. Верен а да отидеш в отечеството ми, при рода ми, и оттам да вземеш жена за сина ми Исаак! Библия ревизирано издание а да отидеш в отечеството ми, при рода ми, и оттам да вземеш жена за сина ми Исаак. Библия синодално издание (1982 г.) а ще отидеш в моята земя, в родното ми място (и при племето ми), и ще вземеш (оттам) жена за сина ми Исаака. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г но ще отидеш в отечеството ми, при рода ми, и оттам ще вземеш жена за сина ми Исаак. |
След раждането на Тара Нахор живя сто и деветнадесет години и му се родиха синове и дъщери.
Тогава Господ призова Аврам: „Тръгни от своята земя, от своя род и от семейството на баща си и потегли към земята, която ще ти посоча.
А Господ се яви на Аврам и каза: „Тази земя Аз ще предам на твоето потомство.“ Там Аврам издигна жертвеник на Господ, Който му се яви.
Този роб попита: „Може би тази жена няма да пожелае да дойде с мене тук – трябва ли да върна твоя син в страната, от която ти си излязъл?“
Тогава Исаак повика Яков. След като го благослови, той му поръча: „Не се жени за хетка.
Стани, иди в Месопотамия, в дома на бащата на майка ти Ватуил, и си вземи жена оттам, от дъщерите на Лаван, брата на майка ти.
Ако бяха мислили за онази земя, от която бяха излезли, щяха да намерят възможност да се върнат.
Но баща му а и майка му отговориха: „Между дъщерите на твоите съплеменници и сред целия ни народ няма ли девойка за твоя жена, че отиваш да вземаш жена от необрязаните филистимци?“ А Самсон отговори на баща си: „Не, вземи ми само тази, понеже тя ми харесва.“