които казват на гледачите: „Не предсказвайте!“, и на пророците: „Не пророкувайте вярно! Ласкайте ни! Заблуждавайте ни!
Амос 2:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но вие принудихте назореите да пият вино, а на пророците забранявахте да пророкуват. Цариградски А вие напоявахте Назиреите с вино; И заповядвахте на пророците И казахте им: Да не пророчествувате. Ревизиран А вие напоявахте назореите с вино, И заповядвахте на пророците Като им казвахте: Да не пророкувате. Верен А вие напихте назиреите с вино и на пророците заповядвахте и казахте: Не пророкувайте! Библия ревизирано издание А вие напоявахте назореите с вино и заповядвахте на пророците, като им казвахте: Не пророкувайте! Библия синодално издание (1982 г.) А поихте назореите с вино и на пророците заповядахте, думайки: не пророкувайте. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А вие поихте назиреите с вино и заповядвахте на пророците, като им казвахте: Да не пророкувате. |
които казват на гледачите: „Не предсказвайте!“, и на пророците: „Не пророкувайте вярно! Ласкайте ни! Заблуждавайте ни!
Затова така казва Господ на плътските мъже, които искат да отнемат живота ми и казват: „Да не пророкуваш в името на Господа и няма да умреш от нашата ръка!“
И поставих пред потомците на Рехав стомни, пълни с вино, и чаши и им казах: „Пийте вино!“
Сега слушай Господнето слово, защото ти казваш да не съм пророк срещу Израил и да не пророкувам против дома на Исаак.“
„Не проповядвайте, проповедници – не бива да се проповядва на такива, които няма да избягнат позора.
„Кажи така на израилтяните: „Ако мъж или жена се реши да даде оброк за назорейство, за да посвети себе си на Господа,
трябва да се въздържа от вино и силни питиета, да не пие оцет от вино или оцет от силно питие, да не пие каквото и да е питие, направено от грозде, и да не яде нито прясно, нито сушено грозде;