Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Римляни 4:4 - Новият завет: съвременен превод

Този, който работи, получава заплата за труда си не като подарък, а защото я е заслужил.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А на тогоз който работи, заплатата му не се вменява като благодат, но като дълг;

Вижте главата

Ревизиран

А на този, който върши <дела>, наградата му се не счита като благодеяние, но като дълг;

Вижте главата

Верен

А на този, който върши дела, наградата му не се счита като милост, а като дълг;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото заплатата на онзи, който работи, се смята не за милост, а като нещо, което му се полага.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А на този, който върши дела, неговата награда не се зачита като дар на милост, а като дължима отплата;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

На оногова, който работи, заплатата се вменява не по милост, а по дълг.

Вижте главата
Други преводи



Римляни 4:4
5 Кръстосани препратки  

„Кой му е дал нещо, за да е длъжен Бог да му се отплати?“ Йов 41:11


И щом са избрани чрез Божията благодат, то изборът не зависи от делата им, защото ако беше така, Божията благодат не би била благодат.


Но Бог ги прави праведни чрез своята благодат даром, като ги освобождава от греха чрез Христос Исус.


И защо? Защото се опитваше да стане праведен не чрез вярата, а чрез делата си. Той се препъна в камъка, в който хората ще се спъват.