Римляни 4:4 - Новият завет: съвременен превод Този, който работи, получава заплата за труда си не като подарък, а защото я е заслужил. Още версииЦариградски А на тогоз който работи, заплатата му не се вменява като благодат, но като дълг; Ревизиран А на този, който върши <дела>, наградата му се не счита като благодеяние, но като дълг; Верен А на този, който върши дела, наградата му не се счита като милост, а като дълг; Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото заплатата на онзи, който работи, се смята не за милост, а като нещо, което му се полага. Библия ревизирано издание А на този, който върши дела, неговата награда не се зачита като дар на милост, а като дължима отплата; Библия синодално издание (1982 г.) На оногова, който работи, заплатата се вменява не по милост, а по дълг. |
И щом са избрани чрез Божията благодат, то изборът не зависи от делата им, защото ако беше така, Божията благодат не би била благодат.
Но Бог ги прави праведни чрез своята благодат даром, като ги освобождава от греха чрез Христос Исус.
И защо? Защото се опитваше да стане праведен не чрез вярата, а чрез делата си. Той се препъна в камъка, в който хората ще се спъват.