Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 15:37 - Новият завет: съвременен превод

А когато сееш, онова, което заравяш в земята, не е тялото, което ще израсне, а само обикновено зърно, независимо дали е пшеница или някакво друго семе.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И това което сееш, не посеваш тялото което ще изникне, но голо зърно каквото се случи, пшенично или друго някое;

Вижте главата

Ревизиран

И когато го сееш, не посяваш тялото, което ще изникне, а голо зърно, <каквото> се случи, пшенично или някое друго;

Вижте главата

Верен

И когато го сееш, не посяваш тялото, което ще изникне, а голо зърно, пшенично или някое друго,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И когато сееш, не сееш бъдещото тяло, а голо зърно, да речем пшенично или някое друго,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И когато го сееш, не посяваш тялото, което ще поникне, а голо зърно, каквото се случи, пшенично или някое друго;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И когато сееш, не сееш тялото, което има да стане, а голо зърно, например: пшенично или друго някое;

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 15:37
5 Кръстосани препратки  

Семето започва да расте. Расте ден и нощ, независимо дали човек е буден или спи. То си расте, без той да знае как става това.


Колко глупави въпроси! Това, което засяваш, трябва първо да умре в земята, за да получи нов живот.


След това Бог му дава тялото, което е избрал: за всяко семе — различно тяло.


Но да благодарим на Бога, който чрез Христос винаги ни води в победно шествие и чрез нас разпространява навсякъде благоуханието на знанието за него.