Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 15:11 - Новият завет: съвременен превод

И така, дали ви проповядвам аз или те, това е, което всички проповядваме, и това е, в което вие повярвахте.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тъй, или аз или те, така проповядваме, и така сте повярвали.

Вижте главата

Ревизиран

И тъй, било че аз <се трудих повече>, било че, така проповядваме <и те и аз>, и вие така сте повярвали.

Вижте главата

Верен

И така, било аз или те, ние така проповядваме, и вие така повярвахте.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И така, било аз, било те – така проповядваме и вие така повярвахте.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И така, било че аз се трудих повече, било че те, така проповядваме и те, и аз, и вие така сте повярвали.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И тъй, било аз, било те, така проповядваме, и вие така повярвахте.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 15:11
4 Кръстосани препратки  

Но благодарение на Божията благодат аз съм това, което съм. И благодатта, която той прояви към мен, не бе напразна. Напротив: трудех се по-упорито от всички останали, въпреки че не аз го правех, а Божията благодат, която беше в мен.


Но след като проповядваме, че Христос бе възкресен от мъртвите, защо някои от вас казват, че няма възкресение на мъртвите?


Защото реших докато съм сред вас, да забравя всичко освен Исус Христос и неговата смърт на кръста.