Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 14:19 - Новият завет: съвременен превод

Ангелът размаха сърпа си над земята, обра гроздето й и го хвърли в големия лин на Божия гняв.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И положи ангелът сърпа си на земята, и обра лозето земно, и хвърли обраното в големият жлеб на Божията ярост.

Вижте главата

Ревизиран

И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе, и хвърли <набраното> в големия лин на Божия гняв.

Вижте главата

Верен

И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли набраното в големия лин на Божията ярост.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли гроздето в големия жлеб на Божия гняв.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли набраното в големия лин на Божия гняв.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И Ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе и хвърли гроздето в големия лин на Божия гняв.

Вижте главата
Други преводи



Откровение 14:19
5 Кръстосани препратки  

След това от олтара излезе друг, който имаше власт над огъня, и високо извика към онзи с острия сърп: „Хващай острия си сърп и обери гроздето от лозата на земята, защото гроздовете й са зрели“.