Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Откровение 12:8 - Новият завет: съвременен превод

Но не беше достатъчно силен и той и ангелите му загубиха мястото си в небето.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и не надвиха, нито се намери вече за тях място по небето.

Вижте главата

Ревизиран

обаче, те не надвиха, нито се намери вече място за тях на небето.

Вижте главата

Верен

но те не надвиха и не се намери място за тях на небето.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

но не устояха и нямаха вече място на небето.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

обаче те не надвиха, нито се намери вече място за тях на небето.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

но не устояха, и за тях се не намери вече място на небето.

Вижте главата
Други преводи



Откровение 12:8
18 Кръстосани препратки  

Казвам ти също, че ти си Петър и върху този камък ще построя църквата си и силите на смъртта няма да могат да я победят.“


да заеме мястото на апостол в това служение, което Юда изостави, за да отиде, където му се полага.“


Припомнете си и ангелите, които не удържаха поверените им позиции на власт, а напуснаха своя дом — Бог ги държи в тъмнина, във вечни окови, докато бъдат осъдени, когато дойде великият ден.


Те го победиха чрез кръвта на Агнето и чрез истината, която известиха. Те не милееха за живота си и не се страхуваха от смъртта.


Тогава в небето избухна война: Михаил и ангелите му се сражаваха срещу змея, а змеят се сражаваше срещу него заедно със своите ангели.


Големият змей — тази древна змия, наричана дявол и Сатана, която заблуждава целия свят — беше свален от небето. Изхвърлиха го на земята заедно с ангелите му.


Тогава видях голям бял престол и Седналия на него. Земята и небето побягнаха от присъствието му и изчезнаха безследно.