Тогава учениците в лодката паднаха на колене пред Исус и казаха: „Ти наистина си Божият Син!“
Матей 8:27 - Новият завет: съвременен превод Хората бяха изумени и казаха: „Какъв е този човек? Дори ветровете и езерото му се подчиняват!“ Още версииЦариградски А человеците се чудеха и казваха: Какъв е този, че и ветровете и морето го послушват? Ревизиран А човеците се чудеха и казваха: Какъв е Тоя, че и ветровете и вълните Му се покоряват? Верен А хората се чудеха и казваха: Какъв е Този, че и ветровете и вълните Му се покоряват? Съвременен български превод (с DC books) 2013 А хората с удивление казаха: „Какъв е Този, че и ветровете, и вълните Му се покоряват?“ Библия ревизирано издание А човеците се чудеха и казваха: Какъв е Този, че и ветровете, и вълните Му се покоряват? Библия синодално издание (1982 г.) А човеците се почудиха и рекоха: какъв е Тоя, та и ветровете и морето Му се покоряват? |
Тогава учениците в лодката паднаха на колене пред Исус и казаха: „Ти наистина си Божият Син!“
И народът бе удивен, виждайки как глухонемите проговарят, сакатите оздравяват, куците прохождат и слепите проглеждат. Всички прославяха Бога на Израел.
Като чу тези думи, Исус се удиви и каза на хората, които го следваха: „Истина ви казвам: не съм виждал такава вяра у никого в Израел.
Исус им отговори: „Защо се страхувате? Много малка ви е вярата!“ После стана, смъмри ветровете и езерото и настъпи мъртва тишина.
Когато Исус стигна до Гадаринската страна на другия бряг на езерото, към него се приближиха двама обладани от демони, които идваха откъм гробниците. Тези мъже така буйстваха, че никой не можеше да мине по този път.
Всички бяха смаяни и се питаха един друг: „Какво е това? Що за ново учение е? Той проповядва с власт и дори злите духове се подчиняват на заповедите му!“
После се качи в лодката при тях и вятърът веднага утихна. А учениците му бяха напълно слисани,
Всички бяха напълно смаяни и казваха: „Исус всичко върши добре — той прави дори глухите да чуват и немите да говорят.“