Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 6:26 - Новият завет: съвременен превод

Погледнете птиците в небето! Те не сеят и не жънат, нито събират зърно в хамбари, но небесният ви Баща ги храни. Не сте ли вие по-ценни от тях?

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Погледнете на птиците небесни, че не сеят, ни жънат, нито в житници събират, и Отец ваш небесни ги храни. Вие не сте ли много по-горни от тях?

Вижте главата

Ревизиран

Погледнете на небесните птици, че не сеят, нито жънат, нито в житници събират<: и пак> небесният ви Отец ги храни. Вие не сте ли много по-скъпи от тях?

Вижте главата

Верен

Погледнете небесните птици, че не сеят, нито жънат, нито в житници събират; и пак небесният ви Отец ги храни. Вие не сте ли много по-ценни от тях?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Погледнете птиците, че нито сеят, нито жънат, нито в житници събират, а вашият небесен Отец ги храни. Вие не сте ли по-ценни от тях?

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Погледнете небесните птици, че не сеят, нито жънат, нито в житници събират; и пак небесният ви Отец ги храни. Вие не сте ли много по-скъпи от тях?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Погледнете птиците небесни, че не сеят, нито жънат, нито в житници събират; и вашият Отец Небесен ги храни. Не сте ли вие много по-ценни от тях?

Вижте главата
Други преводи



Матей 6:26
15 Кръстосани препратки  

Езичниците търсят всичко това. Но вашият небесен Баща знае, че имате нужда от всички тези неща.


Кой от вас би дал на детето си камък, ако то поиска хляб?


Тогава решил: «Ето какво ще направя: ще разруша старите хамбари и ще построя по-големи, където ще складирам всичкото си зърно и имущество.