Матей 27:53 - Новият завет: съвременен превод Те излязоха от гробовете и след като Исус възкръсна, отидоха в святия град и се явиха на много хора. Още версииЦариградски и като излязоха от гробовете, след неговото възкресение, влязоха в светия град, и явиха се на мнозина. Ревизиран (които, като излязоха от гробовете след Неговото възкресение, влязоха в светия град, и се явиха на мнозина). Верен които, като излязоха от гробовете след Неговото възкресение, влязоха в светия град и се явиха на мнозина. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и като излязоха от гробовете след възкресението на Иисус, влязоха в святия град и се явиха на мнозина. Библия ревизирано издание които, като излязоха от гробовете след Неговото възкресение, влязоха в святия град и се явиха на мнозина. Библия синодално издание (1982 г.) и като излязоха из гробовете подир възкресението Му, влязоха в светия град и се явиха на мнозина. |
Но подмини външния двор и не го измервай, защото е даден на езичниците. Четиридесет и два месеца те ще тъпчат святия град.
И видях святия град, новия Ерусалим. Той идваше от Бога и се спускаше от небето, приготвен като невеста, красиво пременена за своя съпруг.
Ако някой отнеме някои от думите на пророчеството в тази книга, Бог ще отнеме неговия дял от дървото на живота и от святия град, които са описани в тази книга.