„Знаете, че след два дни е Пасха и на този ден Човешкият Син ще бъде предаден, за да го разпънат на кръст.“
Матей 26:21 - Новият завет: съвременен превод Докато се хранеха, той каза: „Истина ви казвам: един от вас ще ме предаде!“ Още версииЦариградски И като ядяха те, рече: Истина ви казвам че един от вас ще ме предаде. Ревизиран И като ядяха, рече: Истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде. Верен И като ядяха, каза: Истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и докато ядяха, каза: „Истината ви казвам: един от вас ще Ме предаде.“ Библия ревизирано издание И докато ядяха, каза: Истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде. Библия синодално издание (1982 г.) и когато ядяха, рече: истина ви казвам, един от вас ще Ме предаде; |
„Знаете, че след два дни е Пасха и на този ден Човешкият Син ще бъде предаден, за да го разпънат на кръст.“
Учениците много се наскърбиха и един след друг започнаха да го питат: „Господи, не съм аз, нали?“
Не говоря за всички вас. Познавам тези, които съм избрал, но трябва да се сбъдне казаното в Писанието: «Човекът, с когото разделих хляба си, се обърна срещу мен.»
След като изрече това, Исус дълбоко се развълнува и открито заяви: „Уверявам ви: един от вас ще ме предаде.“
и няма нищо в цялото творение, което може да остане скрито от погледа му — всичко е голо и открито пред очите на Онзи, пред когото ще отговаряме.
Ще унищожа децата й с чума и всички църкви ще знаят, че аз съм Този, който познава мислите и чувствата на хората. На всеки от вас ще въздам според делата му.