Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 12:24 - Новият завет: съвременен превод

Фарисеите чуха това и казаха: „Той прогонва демоните само защото използва силата на Веелзевул — главатаря на демоните.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А Фарисеите като чуха, рекоха: Той не изгонва бесовете, освен чрез началникът бесовски Веелзевула.

Вижте главата

Ревизиран

А фарисеите, като чуха това, рекоха: Тоя не изгонва бесовете, освен чрез началника на бесовете, Веелзевула.

Вижте главата

Верен

А когато фарисеите чуха това, казаха: Този не изгонва демоните иначе, освен чрез началника на демоните, Веелзевул.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А фарисеите чуха това и казаха: „Този изгонва бесовете само със силата на Веелзевул, бесовския княз.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А фарисеите, като чуха това, казаха: Този не изгонва бесовете освен чрез началника на бесовете, Веелзевул.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А фарисеите, като чуха това, рекоха: Той не изгонва бесовете, освен чрез Веелзевула, бесовския княз.

Вижте главата
Други преводи



Матей 12:24
7 Кръстосани препратки  

На ученика му стига да бъде като учителя си, а на слугата — като господаря си. Щом главата на семейството са нарекли Веелзевул, то колко повече членовете на семейството му!


Когато двамата мъже си тръгваха, няколко души доведоха при Исус друг човек, който не можеше да говори, защото беше обладан от демон.


Но фарисеите казваха: „Главатарят на демоните му дава власт да прогонва демони!“


А дошлите от Ерусалим законоучители казваха: „Веелзевул живее в него. Той прогонва демоните, защото използва силата на главатаря на демоните.“


Веднъж Исус прогонваше демон от един ням човек. Щом демонът излезе, човекът проговори. Хората бяха удивени.


Но някои казаха: „Той прогонва демоните, защото използва силата на Веелзевул — главатаря на демоните.“