Петър каза на Исус: „Учителю, хубаво е, че сме тук. Хайде да вдигнем три шатри: една за теб, една за Моисей и една за Илия.“
Марк 9:6 - Новият завет: съвременен превод Петър не знаеше какво да каже, тъй като той, както и останалите двама ученика бяха много изплашени. Още версииЦариградски защото не знаеше що да рече; понеже бяха уплашени. Ревизиран защото не знаеше какво да отговори, понеже почнаха да се плашат много. Верен защото не знаеше какво да каже, понеже се бяха изплашили много. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но той не знаеше какво говори, понеже бяха уплашени. Библия ревизирано издание защото не знаеше какво да каже, понеже се бяха изплашили много. Библия синодално издание (1982 г.) Защото не знаеше какво да каже, понеже бяха уплашени. |
Петър каза на Исус: „Учителю, хубаво е, че сме тук. Хайде да вдигнем три шатри: една за теб, една за Моисей и една за Илия.“
Тогава над тях се спусна облак и ги обгърна в сянката си, а от облака се чу глас: „Това е моят възлюбен Син. Него слушайте!“
А когато Моисей и Илия се отдалечаваха от Исус, Петър, без да съзнава какво говори, му каза: „Господарю, хубаво е, че сме тук. Хайде да вдигнем три шатри — една за теб, една за Моисей и една за Илия.“
Щом го видях, аз паднах като мъртъв в краката му. Той сложи дясната си ръка върху мен и каза: „Не се страхувай! Аз съм Първият и Последният,