Но когато фарисеите видяха това, казаха на Исус: „Виж! Твоите ученици вършат нещо, което законът забранява да се върши в съботния ден.“
Марк 2:24 - Новият завет: съвременен превод Фарисеите ги видяха и казаха на Исус: „Защо учениците ти вършат това в съботен ден? Нали е против закона?“ Още версииЦариградски И Фарисеите му казваха: Виж, що правят в събота, което не е простено? Ревизиран И фарисеите Му рекоха: Виж! защо вършат в събота нещо, което не е позволено? Верен А фарисеите Му казаха: Виж! Защо вършат в събота нещо, което не е позволено? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава фарисеите Му казаха: „Гледай какво правят! Това не е позволено в събота.“ Библия ревизирано издание И фарисеите Му казаха: Виж! Защо вършат в събота нещо, което не е позволено? Библия синодално издание (1982 г.) А фарисеите Му рекоха: виж, защо вършат в събота това, което не е позволено? |
Но когато фарисеите видяха това, казаха на Исус: „Виж! Твоите ученици вършат нещо, което законът забранява да се върши в съботния ден.“
Някои законоучители, които бяха фарисеи, като видяха Исус да яде с бирници и грешници, попитаха учениците му: „Защо яде с бирници и грешници?“
Исус им отговори: „Никога ли не сте чели какво направи Давид, когато той и хората с него бяха гладни и имаха нужда от храна?
Помислете за него — той изтърпя такива злъчни обиди от страна на грешниците! Така че, не се изморявайте и не се отказвайте.