Но като знаеше лицемерието им, Исус им каза: „Защо се опитвате да ме хванете натясно? Донесете ми да видя един динарий.“
Марк 12:16 - Новият завет: съвременен превод Дадоха му монета и Исус попита: „Чий е този образ и чие име е написано върху нея?“ „На цезаря“ — отговориха те. Още версииЦариградски И те му донесоха. И казва им: чий е този образ и надписът? А те му рекоха: Кесарев. Ревизиран И те Му донесоха. Тогава им казва: Чий е тоя образ и надпис? А те му рекоха: Кесарев. Верен И те Му донесоха. Тогава Той им каза: Чий е този образ и надпис? А те Му казаха: На императора. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те донесоха. Тогава Той им каза: „Чии са този образ и надпис?“ Те Му отговориха: „На кесаря.“ Библия ревизирано издание И те Му донесоха. Тогава им каза: Чий е този образ и надпис? А те Му отвърнаха: На Цезаря. Библия синодално издание (1982 г.) И те донесоха. Тогава им казва: чий е този образ и надпис? Те Му казаха: на кесаря. |
Но като знаеше лицемерието им, Исус им каза: „Защо се опитвате да ме хванете натясно? Донесете ми да видя един динарий.“
Тогава Исус им каза: „Давайте цезаровото на цезаря, а Божието — на Бога.“ Хората се удивиха на отговора му.
Обаче здравата основа, положена от Бога, стои стабилно и на нея е написано: „Господ познава онези, които му принадлежат“ и „Всеки, който казва, че вярва в Господа, трябва да се отвърне от злото.“
Който победи, ще го направя стълб в храма на моя Бог и той ще остане там завинаги. Върху него ще напиша името на моя Бог и името на града на моя Бог — новия Ерусалим, който ще слезе от небето от моя Бог — и новото си име ще напиша.