с думите: „Идете в селото, което виждате пред вас и там ще намерите една вързана магарица заедно с малкото й магаренце. Отвържете ги и ми ги доведете.
Марк 11:5 - Новият завет: съвременен превод Наблизо стояха няколко души, които ги попитаха: „Какво правите? Защо отвързвате магарето?“ Още версииЦариградски И някои от стоещите там казваха им: Що правите та развързвате ждребето? Ревизиран И някои от стоящите там им казаха: Какво правите та отвързвате ослето? Верен А някои от стоящите там им казаха: Какво правите, че отвързвате магаренцето? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Някои от стоящите там им казаха: „Какво правите, защо отвързвате ослето?“ Библия ревизирано издание И някои от стоящите там им казаха: Какво правите, че отвързвате ослето? Библия синодално издание (1982 г.) И някои от стоещите там им казваха: какво правите? защо отвързвате ослето? |
с думите: „Идете в селото, което виждате пред вас и там ще намерите една вързана магарица заедно с малкото й магаренце. Отвържете ги и ми ги доведете.
Те влязоха в града и намериха на улицата едно магаренце, вързано до една врата, и го отвързаха.
Учениците им отговориха така, както им беше казал Исус, и хората им разрешиха да го вземат.