Много хора го смъмриха и му казаха да мълчи, но той се развика още по-силно: „Сине Давидов! Смили се над мен!“
Марк 10:13 - Новият завет: съвременен превод Хората водеха децата си при Исус, за да ги докосне, но учениците им се скараха. Още версииЦариградски И доведоха при него деца за да се прикосне до тях; а учениците запрещаваха на тези които ги водеха: Ревизиран Тогава доведоха при Него дечица, за да се докосне до тях; а учениците ги смъмриха, Верен Тогава доведоха при Него дечица, за да се докосне до тях; а учениците им се скараха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 При Иисус донасяха деца, за да се докосне до тях, а учениците смъмриха онези, които ги донасяха. Библия ревизирано издание Тогава доведоха при Него дечица, за да се докосне до тях; а учениците ги смъмриха. Библия синодално издание (1982 г.) И донасяха при Него деца, за да се докосне до тях, а учениците забраняваха на ония, които ги донасяха. |
Много хора го смъмриха и му казаха да мълчи, но той се развика още по-силно: „Сине Давидов! Смили се над мен!“
Тогава Йоан му каза: „Учителю, видяхме един човек, който използваше името ти, за да прогонва демони от хората, но понеже не е един от нас, ние му забранихме.“