Марк 1:26 - Новият завет: съвременен превод Тогава злият дух разтърси тялото на човека и със силен вик излезе от него. Още версииЦариградски И нечистият дух, като го покъса, извика с голям глас и излезе от него. Ревизиран Тогава нечистият дух, като го сгърчи, изкрещя със силен глас и излезе от него. Верен Тогава нечистият дух, като го сгърчи, изкрещя със силен глас и излезе от него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава нечистият дух го разтърси, изкрещя със силен глас и излезе от него. Библия ревизирано издание Тогава нечистият дух, като го хвърли в гърчове, изкрещя със силен глас и излезе от него. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава нечистият дух, като го стърси и изкрещя с висок глас, излезе из него. |
Всички бяха смаяни и се питаха един друг: „Какво е това? Що за ново учение е? Той проповядва с власт и дори злите духове се подчиняват на заповедите му!“
Доведоха го и щом видя Исус, злият дух разтресе момчето, то падна на земята и започна да се търкаля наоколо, като от устата му излизаше пяна.
Злият дух изкрещя, сгърчи силно момчето и излезе от него. То лежеше като мъртво и много от хората си помислиха, че е умряло.
Но когато друг, по-силен от него, го нападне и победи, той взима оръжието, на което човекът е разчитал, и разграбва имота му.
Зъл дух внезапно влиза в него и той изведнъж закрещява. Духът го кара да се гърчи и на устата му излиза пяна. Не си отива от него, докато напълно не го е изтощил.
Докато момчето се приближаваше, демонът го повали на земята и го накара да се гърчи. Но Исус смъмри злия дух, излекува момчето и го върна на баща му.