Един ден Исус беше в храма, поучаваше хората и им съобщаваше Благата вест за Божието царство. Главните свещеници заедно със законоучителите и старейшините дойдоха при него
Лука 20:2 - Новият завет: съвременен превод и го попитаха: „Кажи ни, с чия власт вършиш всичко това? Кой ти я даде?“ Още версииЦариградски та му говореха и рекоха: Кажи ни с коя власт правиш това? или кой е що ти е дал тази власт? Ревизиран Кажи ни с каква власт правиш това? или, кой е онзи, който Ти е дал тази власт? Верен Кажи ни с каква власт правиш това или кой е онзи, който Ти е дал тази власт? Съвременен български превод (с DC books) 2013 и попитаха: „Кажи ни, с каква власт вършиш това? Кой Ти е дал тази власт?“ Библия ревизирано издание Кажи ни с каква власт правиш това или кой е Онзи, Който Ти е дал тази власт? Библия синодално издание (1982 г.) и Му рекоха: кажи ни, с каква власт вършиш това, или кой Ти е дал тая власт? |
Един ден Исус беше в храма, поучаваше хората и им съобщаваше Благата вест за Божието царство. Главните свещеници заедно със законоучителите и старейшините дойдоха при него
Някои юдеи на свой ред попитаха: „Какво знамение ще ни покажеш, за да докажеш, че имаш право да вършиш тези неща?“
Човекът, който малтретираше ближния си, блъсна Моисей и каза: «Кой те постави да ни бъдеш водач и съдия?
Тогава Стефан им каза: „Вие, твърдоглави хора, които не отдавате сърцата си на Бога и не се вслушвате в думите му! Винаги сте против това, което ви казва Святият Дух. Правите също както правеха прадедите ви.