Лука 2:23 - Новият завет: съвременен превод понеже според Господния закон всеки първороден син трябва да бъде посветен на Господа. Още версииЦариградски както е писано в закона Господен, че "всеки младенец от мъжки пол който отваря ложесна свет на Господа ще се нарече," Ревизиран (както е писано в Господния закон, че "всеки първороден младенец от мъжки пол ще бъде свет на Господа"), Верен както е писано в Господния закон, че всяко първородно дете от мъжки пол ще бъде посветено на Господа, Съвременен български превод (с DC books) 2013 защото така е писано в закона Господен: всяко мъжко, което разтваря утроба, да бъде посветено на Господа – Библия ревизирано издание (както е писано в Господния закон, че „всяко първородно дете от мъжки пол ще бъде посветено на Господа“) Библия синодално издание (1982 г.) както е писано в закона Господен, че всяко мъжко, което разтваря утроба, ще бъде посветено Господу; |