Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 18:4 - Новият завет: съвременен превод

Но съдията не искал и да чуе за това. След време обаче си помислил: «Не ме е страх от Бога и не уважавам хората.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И до няколко време не рачи; а изпосле рече в себе си: Ако и от Бога се не боя, и от человека се не срамувам,

Вижте главата

Ревизиран

Но той за известно време не искаше. А после си каза: При все, че от Бога не се боя и човеците не зачитам,

Вижте главата

Верен

Но той за известно време не искаше. Но после си каза: Въпреки че не се боя от Бога и хората не зачитам,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той дълго време не искаше, но после си рече: „Макар и от Бога да не се боя, и от човек да не се срамувам,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но той за известно време не искаше. А после си каза: Въпреки че не се боя от Бога и човеците не зачитам,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Но той дълго време не рачи. А сетне рече си сам: макар и от Бога да се не боя и от човеци да се не срамувам,

Вижте главата
Други преводи



Лука 18:4
8 Кръстосани препратки  

и се замислил: «Какво да направя? Няма къде да прибера реколтата си.»


Икономът си помислил: «Какво да правя? Господарят иска да ме уволни. Не съм достатъчно силен да отида да копая земята, а да прося ме е срам.


„Живеел в един град съдия, който нито се страхувал от Бога, нито уважавал хората.


В същия град живеела и една вдовица, която непрекъснато ходела при съдията и казвала: «Отсъди в моя полза срещу противника ми!»


Тогава стопанинът на лозето си казал: «Какво да правя? Ще изпратя своя любим син. Може би към него ще се отнесат с уважение.»


Ние всички сме имали земни бащи, които са ни възпитавали, и ние сме ги уважавали. Колко по-голямо тогава трябва да е подчинението ни към нашия духовен Баща, за да живеем!