Лука 17:23 - Новият завет: съвременен превод Хората ще ви казват: «Виж, там е!» или «Виж, тук е!», но не отивайте и не ги следвайте. Още версииЦариградски И като ви рекат: Ето, тука е, или: Ето, там е, да не отидете, нито да тичате подире му. Ревизиран И като ви рекат: Ето, тук е! да не отидете, нито да тичате подире< им>. Верен И като ви кажат: Ето, тук или там – да не отидете, нито да тичате след тях. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ще ви кажат: „Ето тук е или там е!“ Но вие не ходете след тях и не Го търсете! Библия ревизирано издание И като ви кажат: Ето, тук е!, да не отидете, нито да тичате след тях. Библия синодално издание (1982 г.) и ще ви кажат: ето, тук е, или: на, там е, – не ходете и не дирете; |
Исус отговори: „Внимавайте! Не се оставяйте да ви заблудят, защото много хора ще дойдат, използвайки името ми, и ще ви кажат: «Аз съм Месията!» и «Времето дойде!» Но не ги следвайте!