Тогава излиза и довежда със себе си други седем духа, по-зли и от него. Всички те влизат и заживяват там. Така положението на този човек тогава става по-лошо, отколкото е било преди. Същото ще се случи и с днешното лукаво поколение.“
Лука 13:3 - Новият завет: съвременен превод Не, не са били. Но казвам ви: ако не се покаете, всички вие ще умрете по същия начин. Още версииЦариградски Казвам ви: не; но ако се не покаете, всинца така ще загинете. Ревизиран Казвам ви, не; но ако се не покаете, всички така ще загинете. Верен Казвам ви: не; но ако не се покаете, всички така ще загинете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не, казвам ви; но ако не се покаете, всички тъй ще загинете. Библия ревизирано издание Казвам ви: Не; но ако не се покаете, всички така ще загинете. Библия синодално издание (1982 г.) Не, казвам ви; но, ако се не покаете, всички тъй ще загинете. |
Тогава излиза и довежда със себе си други седем духа, по-зли и от него. Всички те влизат и заживяват там. Така положението на този човек тогава става по-лошо, отколкото е било преди. Същото ще се случи и с днешното лукаво поколение.“
Царят се разгневил. Изпратил войниците си и те убили онези, които се разправили със слугите, и опожарили града им.
Исус им отговори: „Нима мислите, че тези хора са пострадали така, защото са били по-грешни от всички останали галилейци?
Ами онези осемнадесет души, които загинали, когато Силоамската кула паднала върху тях? Да не мислите, че са били по-грешни от всички останали жители в Ерусалим?
Не, не са били. Но казвам ви: ако не се покаете, всички вие ще умрете по същия начин.“
Вие трябва да проповядвате на всички хора в моето име, започвайки от Ерусалим. Кажете им, че трябва да се покаят и Бог ще прости греховете им.