Но ангелът му каза: „Не се страхувай, Захарий! Молитвата ти е чута. Жена ти Елисавета ще ти роди син и ще го наречеш Йоан.
Лука 1:14 - Новият завет: съвременен превод Той ще ти донесе радост и щастие и много хора ще се радват на неговото раждане. Още версииЦариградски И ще ти бъде радост и веселие, и мнозина ще се възрадват за неговото рождение. Ревизиран<Той> ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото рождение. Верен Той ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото раждане. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и ще имаш радост и веселие и мнозина ще се радват на раждането му. Библия ревизирано издание Той ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото раждане. Библия синодално издание (1982 г.) и ще имаш радост и веселие, и мнозина ще се зарадват за раждането му; |
Но ангелът му каза: „Не се страхувай, Захарий! Молитвата ти е чута. Жена ти Елисавета ще ти роди син и ще го наречеш Йоан.
Той ще бъде велик пред Господа. Не трябва да пие вино или спиртно питие и още от зачатието си ще бъде изпълнен със Святия Дух.
Нейните съседи и роднини научиха колко милостив е бил Господ към нея и споделиха радостта й.