Юдейските водачи му отговориха: „Ти си роден потънал в грях! Нас ли се опитваш да учиш?“ И го изгониха навън.
Йоан 9:40 - Новият завет: съвременен превод Някои от намиращите се наблизо фарисеи чуха това и го попитаха: „Нима искаш да кажеш, че ние също сме слепи?“ Още версииЦариградски И чуха това онези от Фарисеите които бяха с него, и рекоха му: Да не сме и ние слепи? Ревизиран Ония от фарисеите, които бяха с Него, като чуха това, рекоха Му: Да не сме и ние слепи? Верен Някои от фарисеите, които бяха с Него, чуха това и Му казаха: Да не сме и ние слепи? Съвременен български превод (с DC books) 2013 Онези от фарисеите, които бяха с Него, като чуха това, запитаха Го: „Нима и ние сме слепи?“ Библия ревизирано издание Някои от фарисеите, които бяха с Него, като чуха това, Му казаха: Да не сме и ние слепи? Библия синодално издание (1982 г.) Чуха това някои от фарисеите, които бяха с Него, и Му рекоха: нима и ние сме слепи? |
Юдейските водачи му отговориха: „Ти си роден потънал в грях! Нас ли се опитваш да учиш?“ И го изгониха навън.
Исус им каза: „Ако наистина бяхте слепи, нямаше да сте виновни в грях, но вие твърдите: «Виждаме!» — затова грехът ви остава.
Ти казваш: „Богат съм. Забогатях и от нищо нямам нужда“, а не осъзнаваш, че си окаян, жалък, беден, сляп и гол.