Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 8:56 - Новият завет: съвременен превод

Вашият праотец Авраам се радваше, че ще види деня, в който ще дойда. Той видя този ден и беше щастлив.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Баща ви Авраам рад би бил да види моя ден; и видя и възрадва се.

Вижте главата

Ревизиран

Баща ви Авраам се възхищаваше, че щеше да види Моя ден; и видя го и се зарадва.

Вижте главата

Верен

Баща ви Авраам ликуваше, че ще види Моя ден; и го видя и се зарадва.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Авраам, вашият баща, очакваше с радост да види Моя ден; и го видя, и се зарадва.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Баща ви Авраам ликуваше, че ще види Моя ден; и го видя и се възрадва.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Авраам, вашият баща, би се зарадвал да види Моя ден, и видя, и се възрадва.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 8:56
11 Кръстосани препратки  

Истина ви казвам: много пророци и праведни хора искаха да видят нещата, които вие сега виждате, но не ги видяха, искаха да чуят нещата, които вие сега чувате, но не ги чуха.


Защото, казвам ви: много пророци и царе искаха да видят нещата, които вие сега виждате, но не ги видяха; искаха да чуят нещата, които вие сега чувате, но не ги чуха.“


Исус отговори: „Вече ви казах, но вие не вярвате. Делата, които върша в името на моя Баща, показват кой съм.


Зная, че сте потомци на Авраам, но се опитвате да ме убиете, защото не желаете да приемете моето учение.


Казаха му: „Нашият баща е Авраам.“ Исус отговори: „Ако наистина бяхте деца на Авраам, щяхте да вършите делата, които Авраам вършеше.


До последния си ден всички тези хора живяха, вярвайки. Те не получиха обещанията, а само ги зърнаха отдалеч и ги приветстваха. Те открито признаваха, че са само чужденци, които посещават земята.


Заради вярата си всички тези хора бяха похвалени, но не получиха обещаното.