Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 8:23 - Новият завет: съвременен превод

Исус им отговори: „Вие сте оттук — от долу. Аз дойдох от горе. Вие принадлежите на този свят, а аз не принадлежа на този свят.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И рече им: Вие сте от тия които са долу, аз съм от ония които са горе. Вие сте от този свят; аз не съм от този свят.

Вижте главата

Ревизиран

И рече им: Вие сте от тия, <които> са долу; Аз съм от ония, <които> са <горе>. Вие сте от този свят; а Аз не съм от този свят.

Вижте главата

Верен

И им каза: Вие сте от долното; Аз съм от горното. Вие сте от този свят; а Аз не съм от този свят.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А Той им каза: „Вие сте от тези, които са долу; Аз съм от тези, които са горе. Вие сте от този свят, Аз не съм от този свят.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Исус им каза: Вие сте от тези, които са долу; Аз съм от онези, които са горе. Вие сте от този свят; а Аз не съм от този свят.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Той им рече: вие сте от долните, Аз съм от горните; вие сте от тоя свят, Аз не съм от тоя свят.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 8:23
15 Кръстосани препратки  

Словото стана човек и живя между нас. И видяхме славата му — слава на единствения син на Отца. Той бе пълен с благодат и истина.


Аз им дадох твоето слово, но светът ги мразеше, защото не му принадлежаха, така както не му принадлежа и аз.


Те не принадлежат на света, така както и аз не му принадлежа.


Никой не се е издигнал на небето освен Този, който слезе от небето — Човешкият Син.


Този, който идва от горе, превъзхожда всички останали. Който е от земята, е земен и говори за земни неща. Но Този, който идва от небето, превъзхожда всички останали.


Вие, неверни на Бога хора, не знаете ли, че да обичаш света означава да мразиш Бога и всеки, който иска да е приятел със света, става враг на Бога?