От тълпите, които го следваха, отговаряха: „Това е Исус, пророкът от град Назарет в Галилея.“
Йоан 4:19 - Новият завет: съвременен превод Жената отвърна: „Господине, виждам, че си пророк. Още версииЦариградски Казва му жената: Господине, гледам че ти си пророк. Ревизиран Казва Му жената: Господине, виждам, че Ти си пророк. Верен Жената Му каза: Господине, виждам, че Ти си пророк. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Жената Му рече: „Господине, виждам, че Ти си пророк. Библия ревизирано издание Жената Му каза: Господине, виждам, че Ти си пророк. Библия синодално издание (1982 г.) Казва Му жената: господине, виждам, че Ти си пророк. |
От тълпите, които го следваха, отговаряха: „Това е Исус, пророкът от град Назарет в Галилея.“
Исус попита: „Какво?“ „Това с Исус от Назарет — казаха те. — Той беше човек, който чрез делата и думите си показа, че е велик пророк пред Бога и хората.
Всички се изпълниха със страхопочитание и славеха Бога, като казваха: „Велик пророк се появи сред нас! Бог дойде да помогне на своя народ!“
Като видя това, фарисеят, който беше поканил Исус, си каза: „Ако този човек наистина беше пророк, щеше да знае коя го докосва и що за жена е; щеше да знае, че е грешница.“
Пет пъти си се омъжвала, а мъжът, с когото живееш сега, дори не ти е съпруг. Това, което каза, е истина.“
„Елате да видите един човек, който ми каза всичко, което съм извършила през живота си. Да не би той да е Месията?“
Когато видяха знамението, което Исус извърши, хората започнаха да говорят: „Този човек наистина е Пророкът, който трябваше да дойде в света.“
Те отново попитаха прогледналия слепец: „Какво ще кажеш за него, след като те излекува и сега виждаш?“ Човекът отговори: „Той е пророк.“