Разказах ви за земни неща, но вие не ми вярвате. Как тогава ще ми повярвате, ако ви разкажа за небесни неща?
Йоан 3:7 - Новият завет: съвременен превод Не се учудвай, че ти казах: «Трябва да се родите отново.» Още версииЦариградски Недей се чуди че ти рекох: Трябва да се родите изново. Ревизиран Не се чуди, че ти рекох: Трябва да се родите отгоре. Верен Не се чуди, че ти казах: Трябва да се родите отново. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не се чуди, че ти казах: „Трябва да се родите свише“. Библия ревизирано издание Не се чуди, че ти казах: Трябва да се родите отново. Библия синодално издание (1982 г.) Недей се чуди, задето ти казах: вие трябва да се родите свише. |
Разказах ви за земни неща, но вие не ми вярвате. Как тогава ще ми повярвате, ако ви разкажа за небесни неща?
Исус отговори: „Уверявам те: само този, който се роди отново, може да види Божието царство.“
Вятърът духа където си иска. Можеш да го чуеш, но не знаеш откъде идва и къде отива. Същото е с всеки, който е роден от Духа.“
Не се учудвайте на това, защото идва времето, когато всички мъртви в гробовете ще чуят неговия глас
да благодарите на Отца, който ви направи достойни да получите своя дял от наследството, принадлежащо на Божиите хора, които живеят в светлината.
Старайте се да живеете в мир с всички хора и животът ви да е свят, защото без святост никой няма да види Господа.
Сега, след като очистихте душите си чрез подчинение на истината, можете да покажете искрена братска любов и да се обичате един друг горещо, от чисто сърце.
В него няма да влезе нищо нечисто и никой, чиито пътища са гнусни или лъжливи. Ще влязат само онези, чиито имена са записани в книгата на живота, която Агнето има.