Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 18:31 - Новият завет: съвременен превод

Тогава Пилат им каза: „Вие го вземете и го съдете според вашия закон.“ Юдейските водачи отговориха: „На нас не ни е позволено да наказваме със смърт.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А Пилат им рече: Вземете го вие и по закону вашему съдете го. Рекоха му Юдеите: Нам не ни и простено да убием никого;

Вижте главата

Ревизиран

А Пилат им рече: Вземете Го вие и Го съдете според вашия закон. Юдеите му рекоха: Нам не е позволено да умъртвим никого,

Вижте главата

Верен

А Пилат им каза: Вземете Го вие и Го съдете според вашия закон. Юдеите му казаха: На нас не ни е позволено да убиваме никого;

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Пилат им рече: „Вземете Го вие и Го съдете по вашия закон.“ Юдеите му казаха: „Ние нямаме право да предадем никого на смърт.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А Пилат им каза: Вземете Го вие и Го съдете според вашия закон. Юдеите му казаха: На нас не е позволено да погубваме никого;

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Пилат им рече: вземете Го вие и Го съдете по вашия закон. Иудеите му рекоха: нам не е позволено да убием никого;

Вижте главата
Други преводи



Йоан 18:31
8 Кръстосани препратки  

Те отговориха: „Ако не беше престъпник, нямаше да го предадем на теб!“


Това се случи, за да се изпълни казаното от Исус за начина, по който щеше да умре.


Те закрещяха: „Отведи го! Отведи го! Разпъни го на кръст!“ Пилат ги попита: „Вие искате да разпъна на кръст вашия цар, така ли?“ Главните свещеници отговориха: „Ние нямаме друг цар освен цезаря.“