Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 1:30 - Новият завет: съвременен превод

За него говорих, когато казах: «След мен ще дойде човек, който ме превъзхожда във всичко, защото е съществувал преди мен.»

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Този е за когото аз рекох: След мене иде человек, който биде преди мене, защото беше по-напред от мене.

Вижте главата

Ревизиран

Тоя е за Когото рекох: Подир мене иде човек, Който достигна да бъде пред мене, защото спрямо мене беше пръв.

Вижте главата

Верен

Този е, за когото казах: След мен идва Човек, който е пред мен, защото е бил преди мен.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Този е, за Когото казах: „След мене идва Мъж, Който ме превъзхожда, защото съществуваше преди мене.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Този е, за Когото казах: След мен идва Човек, Който стана по-горен от мене, защото е бил преди мен.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Този е, за Когото аз казах: след мене иде Мъж, Който ме изпревари, защото съществуваше по-напред от мене.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 1:30
6 Кръстосани препратки  

Колкото до мен, аз ви кръщавам с вода, което показва, че сте решили да се покаете. Този, който идва след мен, е по-силен от мен и аз не съм достоен и сандалите му да събуя. Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън.


Йоан отговори на всички така: „Аз ви кръщавам с вода, но идва друг, който е по-силен от мен. Аз не съм достоен дори сандалите му да развържа. Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън.


За него свидетелства Йоан, като провъзгласяваше: „Ето този, за когото казвах: «Този, който идва след мен, ме превъзхожда във всичко, защото е съществувал преди мен.»“


Той идва след мен и аз не съм достоен дори връзките на сандалите му да развържа.“


Самият аз не знаех кой е, но дойдох да кръщавам с вода, за да може Израел да го познае.“


Много хора дойдоха при него и казваха: „Йоан никога не извърши знамение, но всичко, което каза за този човек, е вярно.“