Който служи на Христос, като живее така, ще радва Бога и ще има одобрението на другите хора.
Ефесяни 5:10 - Новият завет: съвременен превод Винаги се старайте да разпознавате какво се харесва на Господа. Още версииЦариградски опитвайте що е благоугодно Господу. Ревизиран Опитвайте, що е благоугодно на Господа; Верен като опитвате кое е благоугодно на Господа. Съвременен български превод (с DC books) 2013 като изпитвате кое е благоугодно на Бога. Библия ревизирано издание Опитвайте какво е благоугодно на Господа Библия синодално издание (1982 г.) и изпитвайте, що е благоугодно Богу. |
Който служи на Христос, като живее така, ще радва Бога и ще има одобрението на другите хора.
да различавате доброто от злото и да изберете доброто; да бъдете чисти и неопетнени в Деня, когато Христос дойде;
Имам всичко, от което се нуждая, и дори повече. Имам предостатъчно, защото получих от Епафродит нещата, изпратени от вас. Те са благоуханен дар, жертва, приета от Бога, която го радва.
да живеете така, както е достойно за хора, които принадлежат на Господа, и да го радвате по всякакъв начин; да вършите всякакво добро и да растете в пълното познаване на Бога;
Но ако една вдовица има деца или внуци, нека те първо се научат да засвидетелстват посвещението си към Бога, като се грижат за собственото си семейство. Така ще отплатят дължимото на родителите си, а това радва Бога.
И така, щом получаваме непоклатимо царство, нека се изпълним с признателност, за да служим на Бога по начин, който го радва, с уважение и страхопочитание,
Защото нима заслужавате похвала, ако изтърпите, когато ви бият заради извършени от вас престъпления? Но ако изтърпите, когато страдате заради добри дела, заслужавате Божията похвала.
Вие също сте като живи камъни, които Бог използва, за да изгради духовен храм, където да му служите като свято свещенство и да принасяте духовни жертви, които Бог ще приеме чрез Исус Христос.