и като го намери, го заведе в Антиохия. Те се срещаха с църквата там и поучаваха много хора в продължение на цяла година. В Антиохия за първи път последователите на Исус бяха наречени „християни“.
Ефесяни 3:15 - Новият завет: съвременен превод от когото всеки род на небето и на земята е получил името си. Още версииЦариградски от когото се именува всяко отечествие на небесата и на земята, Ревизиран от Когото носи името <си> всеки род на небесата и на земята, Верен от когото носи името си всеки род на небесата и на земята, Съвременен български превод (с DC books) 2013 от Когото получава име всеки род на небесата и на земята, Библия ревизирано издание от Когото носи името си всеки род на небесата и на земята, Библия синодално издание (1982 г.) от Когото се именува всеки род на небесата и на земята, |
и като го намери, го заведе в Антиохия. Те се срещаха с църквата там и поучаваха много хора в продължение на цяла година. В Антиохия за първи път последователите на Исус бяха наречени „християни“.
Божията цел бе да изпълни този план, като обедини всичко под водителството на Христос — всичко небесно и всичко земно — когато дойде подходящото време.
Бог постави Христос над всеки управник, над всяка власт, сила и господар и над всяко име, което съществува не само в сегашния свят, а и в бъдещия.
Моля се той, според богатството на своята слава, да ви даде сила чрез Духа си да се укрепите вътрешно
и чрез него да върне към себе си всичко — и земните, и небесните неща, като чрез кръвта му, пролята на кръста, донесе помирение.
Който може да чува, да слуша това, което Духът казва на църквите. На този, който победи, ще дам от скритата манна. Ще му дам и бял камък с написано на него ново име, което ще знае само този, който го получи.»“
Който победи, ще го направя стълб в храма на моя Бог и той ще остане там завинаги. Върху него ще напиша името на моя Бог и името на града на моя Бог — новия Ерусалим, който ще слезе от небето от моя Бог — и новото си име ще напиша.