Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 10:30 - Новият завет: съвременен превод

Познаваме Онзи, който каза: „Мое е отмъщението. Аз ще отплатя.“ и също: „Господ ще съди своя народ.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото знаем тогози който е рекъл: "Мене принадлежи отмъщението, аз ще заплатя," казва Господ; и пак: "Господ ще съди своя народ."

Вижте главата

Ревизиран

Защото познаваме Този, Който е рекъл: "На Мене <принадлежи> възмездието, Аз ще сторя въздаяние"; и пак: "Господ ще съди людете Си".

Вижте главата

Верен

Защото познаваме Този, който е казал: „Мое е възмездието, Аз ще отплатя“; и пак: „Господ ще съди народа Си.“

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ние знаем Този, Който е казал: „Отмъщението е Мое, Аз ще отплатя“, говори Господ. И пак: „Господ ще съди Своя народ.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото познаваме Този, Който е казал: „На Мене принадлежи възмездието, Аз ще отплатя“, и пак: „Господ ще съди народа Си.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото ние знаем Оногова, Който е рекъл: „отмъщението е Мое, Аз ще отплатя“, казва Господ. И пак: „Господ ще съди Своя народ“.

Вижте главата
Други преводи



Евреи 10:30
18 Кръстосани препратки  

Не отмъщавайте за себе си, скъпи мои, а оставете това на Божия гняв, защото Господ казва в Писанията: „Мое е отмъщението. Аз ще отплатя.“


защото те са Божии служители, които работят за твое добро. Но ако вършиш зло, тогава се страхувай, защото те имат властта да накажат и се очаква да я използват, тъй като са Божии служители да наказват тези, които вършат зло.


Всички трябва да се явим пред Христос, за да ни съди и всеки да получи заслуженото и за доброто, и за злото, което е извършил, докато е бил в земното си тяло.