Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 10:18 - Новият завет: съвременен превод

Щом те са простени, значи жертва за грях повече не е нужна.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А дето има прощение за тях няма вече приношение за грях.

Вижте главата

Ревизиран

А гдето има прощение за тия неща, <там> вече няма принос за грях.

Вижте главата

Верен

А където има опрощаване за тези неща, там няма вече принос за грях.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

А щом има прошка за тях, тогава са излишни приношенията за грях.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А където има прощение за тези неща, там вече няма принос за грях.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А дето има прошка за тия, няма вече принос за грях.

Вижте главата
Други преводи



Евреи 10:18
4 Кръстосани препратки  

защото с една жертва той направи онези, които са станали святи, съвършени завинаги.


А след тези думи допълва: „И греховете и злодеянията им никога вече няма да си спомня.“ Еремия 31:34


Братя и сестри, чрез кръвта на Исус можем уверено да влезем в Най-Святото Място


Нали ако можеше да стори това, вече нямаше да се принасят жертви, защото онези, които се покланят, щяха да бъдат очистени веднъж завинаги и нямаше да се чувстват виновни за греховете си.