Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 1:5 - Новият завет: съвременен превод

Защото нима има ангел, на когото Бог някога е казвал: „Ти си моят Син. Днес аз станах твой Баща“? Псалм 2:7 Или пък е казвал: „Аз ще му бъда Баща, а той ще ми бъде Син“? 2 Царства 7:14

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото кому от ангелите рече някога: "Ти си мой Син, аз днес те родих;" и пак: "Аз ще му бъда Отец, и той ще ми бъде Син"?

Вижте главата

Ревизиран

Защото, кому от ангелите е рекъл <Бог> някога: - "Ти си Мой Син, Аз днес Те родих"; и пак: "Аз ще Му бъда Отец, и Той ще ми бъде Син"?

Вижте главата

Верен

Защото, на кого от ангелите Бог е казал някога: „Ти Си Мой Син, Аз днес Те родих“; и пак: „Аз ще Му бъда Отец и Той ще Ми бъде Син“?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото никога на никого от ангелите Бог не е казал: „Ти си Мой Син. Аз днес Те родих.“ И още: „Аз ще Му бъда Отец, а Той ще Ми бъде Син.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Защото на кого от ангелите Бог е казал някога: „Ти си Мой Син, Аз днес Те родих“; и пак: „Аз ще Му бъда Отец и Той ще ми бъде Син“?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Защото кому от Ангелите някога Бог е казал: „Син Мой си Ти, Аз днес Те родих“. И пак: „Аз ще Му бъда Отец, а Той ще Ми бъде Син“?

Вижте главата
Други преводи



Евреи 1:5
8 Кръстосани препратки  

той изпълни за нас, потомците им, като възкреси Исус, както е написано във втория Псалм: «Ти си моят Син. Днес аз станах твой Баща.» Псалм 2:7


Така и Христос не си присвои сам славата на първосвещеничеството, а Бог го избра, като каза: „Ти си моят Син. Днес аз станах твой Баща.“ Псалм 2:7