Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 7:3 - Новият завет: съвременен превод

и му каза: «Остави страната си и близките си и иди в земята, която ще ти покажа.»

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и рече му: "Излез от земята си и от сродството си, и дойди в земята която ще ти покажа."

Вижте главата

Ревизиран

"Излез из отечеството си и из рода си, та дойди в земята, която ще ти покажа".

Вижте главата

Верен

и му каза: „Излез от отечеството си и от рода си и ела в земята, която ще ти покажа.“

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и му каза: „Напусни твоята земя и рода си и иди в земята, която ще ти покажа.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

„Излез от отечеството си и изсред рода си и иди в земята, която ще ти покажа.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

и му каза: „излез от твоята земя, от твоя род и от дома на баща си, та дойди в земята, която ще ти покажа“.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 7:3
11 Кръстосани препратки  

Който обича баща си или майка си повече от мен, не е достоен за мен. Който обича сина си или дъщеря си повече от мен, не е достоен за мен.


По същия начин всеки един от вас трябва да се откаже от всичко, което има, иначе не може да бъде мой ученик.


И Авраам напусна Халдейските земи и се засели в Харан. След смъртта на баща му, Бог го накара да се пресели оттам в земята, където вие живеете сега.


„Затова ги напуснете и се отделете — казва Господ. Не докосвайте нищо нечисто и аз ще ви приема.“ Исая 52:11


Защото вярваше, Авраам послуша Бога, когато той го призова да тръгне към обещаната му в наследство земя, и замина, макар че не знаеше къде всъщност отива.