Деяния 3:23 - Новият завет: съвременен превод Всеки, който не се вслуша в думите на този пророк, ще бъде отделен от Божия народ и ще загине.» Още версииЦариградски и всяка душа която не послуша тогоз пророка, ще бъде изтребена из народа." Ревизиран и всяка душа, която не би послушала тоя Пророк, ще бъде изтребена из людете". Верен и всяка душа, която не послуша този Пророк, ще бъде изтребена от народа.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 А който не послуша този Пророк, ще бъде изтребен.“ Библия ревизирано издание и всяка душа, която не послуша този Пророк, ще бъде изтребена отсред народа.“ Библия синодално издание (1982 г.) и всяка душа, която не послуша тогова Пророка, ще бъде изтребена измежду народа“. |
Има кой да съди този, който ме отхвърля и не приема думите ми. Словото, което съм говорил, ще го съди в последния ден.
Затова ви казах, че ще умрете с греха си. Да, с греха си ще умрете, ако не повярвате, че АЗ СЪМ.“
Онези, които приеха посланието му, се кръстиха и в този ден към вярващите се присъединиха около три хиляди души.
Ние не сме от хората, които се отдръпват от страх и са изгубени, а сме онези, които имат вяра и са спасени.
Внимавайте да не откажете да слушате Онзи, който ви говори. Щом не можаха да избегнат наказание онези, които отказаха да се вслушат в гласа на този, който ги предупреждаваше на земята, то колко по-малка е надеждата да избегнем наказанието, ако се отвърнем от Онзи, който ни предупреждава от небесата!
Възможно ли е тогава да избегнем наказанието, ако пренебрегнем такова велико спасение? Пръв Господ провъзгласи това спасение, а след това пред нас го потвърдиха всички, които го бяха чули.
Всички земни жители ще му се поклонят — всички от началото на света, чиито имена не са записани в книгата на живота. А това е книгата на Агнето, принесено в жертва.