Спорът толкова се разгорещи, че хилядникът се уплаши да не разкъсат Павел. Затова заповяда на войниците да слязат сред множеството, да го измъкнат и да го отведат в казармите.
Деяния 23:32 - Новият завет: съвременен превод На другия ден конниците продължиха с него, а войниците се върнаха в казармите. Още версииЦариградски И на утринта оставиха конниците да идат с него, и се върнаха в крепостта. Ревизиран И на утринта оставиха конниците да отидат с него, а те се върнаха в крепостта. Верен И на другия ден оставиха конниците да отидат с него, а те се върнаха в крепостта. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А на другия ден оставиха конниците да продължат с него и се върнаха в стана. Библия ревизирано издание И на сутринта оставиха конниците да отидат с него, а те се върнаха в крепостта. Библия синодално издание (1982 г.) А на другия ден се върнаха в стана, като оставиха конниците да идат с него. |
Спорът толкова се разгорещи, че хилядникът се уплаши да не разкъсат Павел. Затова заповяда на войниците да слязат сред множеството, да го измъкнат и да го отведат в казармите.
Обаче племенникът на Павел чу за устроената засада и отиде в казармите, влезе при Павел и му разказа всичко.
После повика двама от стотниците си и им каза: „Да се приготвят за тръгване двеста пехотинци, седемдесет конника и двеста копиеносци. В девет часа вечерта да са готови да тръгнат за Кесария.