Но юдеите, които не повярваха, им завидяха. Те наеха неколцина лоши хора от града, които събраха тълпа и създадоха смут из града. След това отидоха в къщата на Ясон, опитвайки се да открият Павел и Сила, за да ги изведат пред народа.
Деяния 17:9 - Новият завет: съвременен превод Те накараха Ясон и другите вярващи да платят гаранция, след което ги пуснаха. Още версииЦариградски Но като взеха поръчителство от Ясона и от другите пуснаха ги. Ревизиран Но когато взеха поръчителство от Ясона и от другите, пуснаха ги. Верен Но когато взеха поръчителство от Ясон и от другите, ги пуснаха. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те взеха паричен залог от Ясон и другите и ги пуснаха. Библия ревизирано издание Но когато взеха поръчителство от Ясон и от другите, ги пуснаха. Библия синодално издание (1982 г.) Но тия, като взеха поръчителство от Иасона и от другите, пуснаха ги. |
Но юдеите, които не повярваха, им завидяха. Те наеха неколцина лоши хора от града, които събраха тълпа и създадоха смут из града. След това отидоха в къщата на Ясон, опитвайки се да открият Павел и Сила, за да ги изведат пред народа.