Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 12:8 - Новият завет: съвременен превод

Тогава ангелът му каза: „Облечи се и си обуй сандалите!“ Петър изпълни това. Ангелът продължи: „Загърни се с наметката си и върви след мен!“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И рече му ангелът: Опаши се, и обуй сандалията си. И стори така. И казва му: Облечи дрехата си, и ела след мене.

Вижте главата

Ревизиран

И ангелът му рече: Опаши се и обуй сандалите си. И той стори така. Тогава му каза: Облечи дрехата си и дойди подир мене.

Вижте главата

Верен

И ангелът му каза: Опаши се и обуй сандалите си. И той направи така. Тогава му каза: Облечи дрехата си и ме последвай!

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тогава ангелът му каза: „Опаши се и си обуй сандалите.“ Той така и направи. После му рече: „Облечи си дрехата и върви след мене!“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Ангелът му каза: Опаши се и обуй сандалите си. И той направи така. Тогава му каза: Облечи дрехата си и ела след мен.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Тогава Ангелът му рече: опаши се и обуй си обущата. Така той и направи. После му казва: облечи дрехата си и върви след мене!

Вижте главата
Други преводи



Деяния 12:8
7 Кръстосани препратки  

Колкото до мен, аз ви кръщавам с вода, което показва, че сте решили да се покаете. Този, който идва след мен, е по-силен от мен и аз не съм достоен и сандалите му да събуя. Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън.


Обуйте сандали и вземете само дрехите, които са на вас.


Благословени са тези слуги, които останат будни и дочакат господаря си. Истина ви казвам: той ще запретне ръкави, ще ги настани на масата и ще им прислужва.


Внезапно там се появи Господен ангел и светлина озари килията. Ангелът побутна леко Петър по рамото, събуди го и му каза: „Ставай бързо!“ И веригите паднаха от ръцете му.


Петър го последва навън, без да знае дали случката с ангела е действителност, мислейки си, че това е видение.


Снощи ми се яви ангел, изпратен от Бога, на когото принадлежа и служа.


Господен ангел каза на Филип: „Приготви се и тръгни на юг по пътя, който води през пустинята от Ерусалим до Газа.“