Вярващите юдеи, които бяха дошли с Петър, останаха смаяни, защото дарът на Святия Дух се бе излял и върху езичниците,
Деяния 11:2 - Новият завет: съвременен превод Когато Петър пристигна в Ерусалим, вярващите юдеи спореха с него. Още версииЦариградски И когато възлезе Петър в Ерусалим, препираха се с него тези които бяха от обрязаните, Ревизиран И когато Петър влезе в Ерусалим, ония, които бяха от обрязаните, се препираха с него, казвайки: Верен И когато Петър влезе в Ерусалим, онези, които бяха от обрязаните, спореха с него, като казваха: Съвременен български превод (с DC books) 2013 И когато Петър се върна в Йерусалим, обрязаните го упрекваха и му казваха: Библия ревизирано издание И когато Петър влезе в Йерусалим, онези, които бяха от обрязаните, го укоряваха, като казваха: Библия синодално издание (1982 г.) И когато Петър възлезе в Иерусалим, обрязаните му натякваха, |
Вярващите юдеи, които бяха дошли с Петър, останаха смаяни, защото дарът на Святия Дух се бе излял и върху езичниците,
На другия ден около пладне, когато приближаваха града, Петър се качи на покрива да се моли.
Но в Антиохия пристигнаха хора от Юдея, които започнаха да учат братята измежду езичниците: „Не можете да се спасите, ако не сте обрязани според закона на Моисей.“
Но някои от повярвалите бяха фарисеи. Те се изправиха и казаха: „Вярващите езичници трябва да бъдат обрязани и да им се заповяда да спазват закона на Моисей.“
Поздравява ви и Исус, наречен Юст. Те са единствените сред юдеите християни, които работят с мен за Божието царство и ми бяха голяма утеха.
Това е важно, защото има много непокорни хора, които говорят празни приказки и заблуждават останалите. Говоря най-вече за юдеите християни.