Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Галатяни 5:23 - Новият завет: съвременен превод

тактичност, въздържание. Срещу такива неща няма закон.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

кротост, въздържание: против таквиз няма закон.

Вижте главата

Ревизиран

кротост, себеобуздание; против такива <неща> няма закон.

Вижте главата

Верен

кротост, себеобуздание; против такива няма закон.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

кротост, въздържание. Против такива няма закон.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

кротост, себеобуздание; против такива неща няма закон.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

кротост, въздържание. Против такива няма закон.

Вижте главата
Други преводи



Галатяни 5:23
7 Кръстосани препратки  

Но когато Павел заговори за праведност, за въздържание и за идващия съд, Феликс се изплаши и каза: „Засега си върви. Когато намеря време, ще те повикам.“


Всеки участник в едно състезание упражнява самоконтрол във всичко, за да бъде увенчан с тленен лавров венец, а ние се състезаваме, за да спечелим венец, който трае вечно.


Но ако ви направлява Духът, вие не сте подчинени на закона.


тоест осъзнавайки, че законът не е предназначен за праведните, а за онези, които го нарушават, за непокорните, непочтителните и грешниците, за онези, които не са святи и нямат религия, за онези, които убиват баща си и майка си, за убийците,


Трябва да е гостоприемен, да обича доброто, да е благоразумен, да живее праведно, да бъде свят и да умее да се владее.


Учи по-възрастните мъже да бъдат трезвомислещи, почтени, благоразумни, да се държат за истинската вяра, любов и търпение.