Ето защо сме уверени и предпочитаме да напуснем земните си тела и да отидем да живеем с Господа.
Второ Петрово 1:13 - Новият завет: съвременен превод Смятам за съвсем правилно, докато съм жив тук, на земята, да ви подтиквам с напомняне, Още версииЦариградски Мисля обаче праведно, до когато съм в тая хижина телесна да ви възбуждам с напоменюване; Ревизиран И мисля, че е право, докато съм в тая <телесна> хижа, да ви подтиквам чрез напомняне; Верен Мисля, че е правилно, докато съм в тази телесна хижа, да ви подтиквам чрез напомняне, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Смятам също за справедливо, докато съм в това телесно убежище, да ви държа будни чрез моето напомняне, Библия ревизирано издание И мисля, че е правилно, докато съм в тази телесна хижа, да ви подтиквам чрез напомняне; Библия синодално издание (1982 г.) Па и за справедливо считам, докле съм в тая телесна хижа, да ви подбуждам с напомняне, |
Ето защо сме уверени и предпочитаме да напуснем земните си тела и да отидем да живеем с Господа.
Зная, че имам право да мисля така за всички вас, защото сте на сърцето ми. Всички вие споделяте с мен Божията благодат и когато съм затворник, и когато защитавам и утвърждавам Благата вест.
Искам да позная Христос и силата на възкресението му, искам да споделя страданията му и да бъда като него в смъртта му,
Ето защо ти напомням да поддържаш огъня на Божия дар, който получи, когато положих ръцете си върху теб.
Спомняйте си за затворниците сякаш сте заедно с тях в затвора. Не забравяйте страдащите, защото и вие имате тяло, което може да бъде подложено на страдания.
Ето защо постоянно ще ви припомням всичко това, независимо че вече го знаете и сте здраво утвърдени в истината, която имате.
защото зная, че скоро животът ми на този свят ще свърши, както ясно ми бе показано от нашия Господ Исус Христос.
Това, скъпи мои, е второто писмо, което ви пиша. И в двете се опитвам да събудя у вас чисти мисли, като ви напомням тези неща.