Второ Коринтяни 7:16 - Новият завет: съвременен превод Щастлив съм, че мога да ви се доверя напълн. Още версииЦариградски И тъй, радвам се че във всичко имам доверие на вас. Ревизиран Радвам се, че във всичко съм насърчен за вас. Верен Радвам се, че във всичко мога да разчитам на вас. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Радвам се, че мога да ви се доверя във всичко. Библия ревизирано издание Радвам се, че мога да ви се доверя във всичко. Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, радвам се, че във всичко мога да се доверя на вас. |
И затова ви писах, за да може когато дойда, да не ми бъде причинена болка от онези, които трябва да ме зарадват, защото бях сигурен за всички вас, че моята радост ще бъде и ваша.
В Господа ние ви имаме доверие и сме сигурни, че вършите и ще продължите да вършите това, което ви казваме.
Пиша ти това писмо, защото съм убеден, че ще отговориш на молбата ми и дори ще направиш повече, отколкото моля.
Бих искал да те помоля, Филимоне, за една услуга, макар че — нека бъда напълно откровен с теб — като твой брат в Христос мога да ти заповядам да изпълниш това като свой дълг.